Quote:
Originally Posted by claudiuhks
|
RO: Și ce? Vrei să îi zic „element” ? Sună patetic, plus că „item” e deja folosit în limbaj, vezi jocul WoW şi Metin2. Am cerut şi părerea mai multor oameni, mi-au zis că „item” e ok. Scopul traducerii este cel al transmiterii mesajului în altă limbă, adică fiind adaptat textul. Iar ca să transmiţi exact acelaşi mesaj, e necesar să foloseşti termenii familiari. Nu e aşa?
EN: So what? Do you want to say that "element" is a better option? It sounds pathetic, and in addition "item" is already used in the language, you can see WoW, Metin2. I asked opinions of several people and they told me that "item" word is ok. The purpose of the translations is to transmit the message in an adapted version for that different language. And to transmit the exact same message, it's necessary to use familiar terms. Wright?